بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
نظرات في الطبِّ
والأدبِ والإسلام
Ein Lebenswerk über
Krankheit, Mensch und Bedeutung
Dieses Werk ist über mehr als zehn Jahre entstanden – aus der Überzeugung, dass Krankheit mehr ist als Medizin. Es verbindet wissenschaftliche Erkenntnis, menschliche Erfahrung und kulturelle Perspektiven zu einem neuen Verständnis.
وُلد هذا العمل على مدى أكثر من عشر سنوات — من اليقين بأن المرض أعمق من الطب وحده. يجمع بين المعرفة العلمية والتجربة الإنسانية والمنظور الثقافي في فهم جديد.
Über 1,5 Millionen Wörter · 5 Bände · 61 Kapitel
أكثر من ١٬٥ مليون كلمة · خمسة مجلَّدات · ٦١ فصلاً
Krankheit ist nicht nur ein medizinischer Zustand –
sie ist eine Erfahrung des Menschen.
المرض ليس مجرد حالة طبية —— Dr. Mouafak Kweider — الدكتور موفق قويدر
بل هو تجربة إنسانية.
موسوعة لم يُكتب مثلها
Ein Werk in dieser Form selten
Eine außergewöhnliche Verbindung aus Medizin, Glaube und arabischer Dichtung
على مدى أكثر من عشر سنوات، جمع الدكتور موفق قويدر بين خبرته الطبية العميقة وثقافته الإسلامية الواسعة وحبّه الكبير للأدب العربي الكلاسيكي في موسوعة فريدة من نوعها. كل مرض يُدرَس من ثلاث زوايا: الطبية والدينية والأدبية. وكل فصل يحمل روح إنسان عاش بين دمشق وألمانيا، بين المشرط والقلم.
Geboren in Damaskus, ausgebildet als Arzt, geprägt durch ein Leben zwischen Syrien und Deutschland — begann Dr. Mouafak Kweider vor über einem Jahrzehnt ein Werk zu schreiben, das Medizin nicht nur erklärt, sondern einordnet. Jede Krankheit aus drei Perspektiven: medizinisch, islamisch, literarisch. Ein Werk, das den Menschen hinter der Krankheit sichtbar macht.
المجلَّدات الخمسة
Die fünf Bände
انقر على كل مجلَّد لاستعراض وصفه وفصوله
Jeden Band anklicken für Beschreibung und Kapitel
اسمع كيف يبدو
Leseproben aus dem Werk
ثلاثة اقتباسات من ثلاثة مجلَّدات مختلفة — انقر لقراءة الفصل كاملاً
Drei Zitate aus drei verschiedenen Bänden — zum vollständigen Lesen anklicken
الابتلاء هو أحد سنن الله عزّ وجلّ في عباده المؤمنين. فطريق الدعوة إلى الله طريق شاق وطويل، محفوف بالمكاره، ملئ بالأشواك، مفروش بالدماء والأشلاء.
Die Prüfung ist eine der unveränderlichen Gesetzmäßigkeiten Gottes für seine gläubigen Diener — ein langer, schwerer Weg, gesäumt von Dornen und Opfern.
Die Prüfung ist eine der unveränderlichen Gesetzmäßigkeiten Gottes. Der Weg der Einladung zu Gott ist gesäumt von Dornen und Opfern.
الابتلاء هو أحد سنن الله عزّ وجلّ في عباده. فطريق الدعوة إلى الله طريق شاق محفوف بالمكاره.
سُنّةُ الابتلاء ← اقرأ الفصل كاملاً Das Gesetz der Prüfung ← Leseprobe lesenالإسلام هو الدين الوحيد الذي يجعل النظافة والطهارة جزءاً هاماً من العبادة، بل إنّها من أُصول الدين نفسه. فأول خطوة للدخول فيه هي الغُسل، وآخر مرحلة هي أن يُغسَلَ أيضاً.
Der Islam ist die einzige Religion, die Reinheit zu einem grundlegenden Teil der Anbetung macht — vom ersten Moment des Eintritts bis zum letzten des Abschieds.
Der Islam ist die einzige Religion, die Reinheit zu einem grundlegenden Teil der Anbetung macht — vom ersten bis zum letzten Atemzug des Lebens.
الإسلام هو الدين الوحيد الذي يجعل النظافة جزءاً من العبادة — من أول لحظة في الحياة حتى آخرها.
الصحة البدنيّة بين الطبّ والإسلام ← اقرأ Körperliche Gesundheit zwischen Medizin und Islam ← Lesenوعِزُّ الشرقِ أوَّلُهُ دِمَشقُ. مدينة لا تُوصَف إلا بالشعر، ولا تُحفَظ إلا في القصيد. عاشقةٌ لكل من أحبّها، ومدينةٌ حية في قلب كل غريب عرفها.
Die Würde des Ostens beginnt in Damaskus. Eine Stadt, die sich nur in Poesie beschreiben lässt — lebendig im Herzen jedes Fremden, der sie kannte.
Die Würde des Ostens beginnt in Damaskus — eine Stadt, die lebendig bleibt im Herzen jedes Fremden, der sie einmal kannte.
وعزُّ الشرقِ أوَّلُهُ دِمَشقُ — مدينة حية في قلب كل من عرفها.
وعزُّ الشرقِّ أوّلهُ دمشقُّ ← اقرأ Die Würde des Ostens beginnt in Damaskus ← LesenLeseprobe
مقتطف من الكتاب
Ein kurzer Auszug aus dem Werk:
مقتطف قصير من الكتاب:
الإسلام هو الدين الوحيد الذي يجعل النظافة والطهارة جزءاً هاماً من العبادة، بل إنّها من أُصول الدين نفسه. فأول خطوة للدخول فيه هي الغُسل، وآخر مرحلة هي أن يُغسَلَ أيضاً. فالإنسان المسلم يدخل هذه الحياة طاهراً، ويمشي فيها متطهراً، ويخرج منها وهو يُغسَّل. وقد أولى الإسلام النظافة أهميةً بالغةً — ليس فقط للجسد، بل للنفس والروح والبيت والمجتمع.
Der Islam ist die einzige Religion, die Reinheit zu einem grundlegenden Teil der Anbetung macht — ja, zu einem ihrer Fundamente. Der Mensch tritt rein in dieses Leben ein, durchquert es in Reinheit und verlässt es in Reinheit. Der Islam maß der Sauberkeit höchste Bedeutung bei — nicht nur für den Körper, sondern für die Seele, das Zuhause und die Gesellschaft.
Aus: Kapitel „Körperliche Gesundheit zwischen Medizin und Islam" · Band I
من فصل: الصحة البدنيّة بين الطبّ والإسلام · المجلَّد الأول
ابحث في الكتاب
Im Werk suchen
استكشف الفصول والموضوعات في الكتاب
Kapitel und Themen im Werk entdecken
„Eine außergewöhnliche Verbindung aus Medizin, Literatur und kulturellem Denken."
„مزيج استثنائي من الطب والأدب والفكر الثقافي."
ما الذي تبحث عنه؟
Was suchen Sie?
كيف يمكننا مساعدتك؟
Wie können wir helfen?
اقرأ من الكتاب مباشرةً على الموقع واكتشف الموسوعة فصلاً فصلاً.
Direkt auf der Website lesen, Kapitel für Kapitel.
للأسئلة، المناقشة الأكاديمية، أو مشاركة انطباعاتك عن الكتاب.
Für Fragen, wissenschaftlichen Austausch oder persönliche Rückmeldungen.
راسلنا الآن Kontakt aufnehmenلدور النشر والمكتبات والمترجمين الراغبين في نشر هذا العمل الاستثنائي.
Für Verlage, Bibliotheken und Übersetzer, die an einer Veröffentlichung interessiert sind.
طلب النشر Verlagsanfrage stellenللباحثين والصحفيين والأكاديميين المهتمين بهذا العمل الموسوعي.
Für Forscher, Journalisten und Wissenschaftler, die sich für dieses Werk interessieren.
تواصل أكاديمي Akademisch anfragen